Local
Mundo
Deportes
Economía
Política
Sociedad
Opinión
Seguridad
Salud
Cultura
Tecnología
Variedad
Espectáculos

La extraordinaria historia de la primera traducción al mandarín de Don Quijote de la Mancha

El Deber Mundo 23 de mayo de 2021

thumbnailGetty Images El Quijote de la versión china es más digno que el personaje creado por Cervantes. ¿Inglés? Ni una palabra ¿Español? Menos... ¿Mandarín clásico? Excelente. ¿Energía y entusiasmo? A borbotones. La falta de conocimiento del idioma español —así como de cualquier otra lengua occidental— no fue un impedimento para que el reconocido letrado chino Lin Shu se abocara a la monumental tarea de traducir El ingenioso hidalgo... + Leer noticia completa



Noticias Similares

La historia de cómo un escritor chino tradujo “El Quijote” sin leerlo ni saber español

Bolivisión Variedad 30/Abr/2021

thumbnail

Hasta la persona menos aficionada a la lectura de seguro sabe que para realizar la traducción de un libro de un idioma a otro hay dos requisitos básicos: haber leído el texto y saber a la perfección ambos idiomas, el original en que está escrita la obra y aquel al que se... + más



Notibol es un agregador informático de noticias y no es responsable del contenido de los enlaces a los sitios externos que generan las noticias.

Acerca de Notibol | Contacto | Política de Privacidad | Descargo de Responsabilidad