Local
Mundo
Deportes
Economía
Política
Sociedad
Opinión
Seguridad
Salud
Cultura
Tecnología
Variedad
Espectáculos

La historia de cómo un escritor chino tradujo “El Quijote” sin leerlo ni saber español

Bolivisión Variedad 30 de abril de 2021

thumbnailHasta la persona menos aficionada a la lectura de seguro sabe que para realizar la traducción de un libro de un idioma a otro hay dos requisitos básicos: haber leído el texto y saber a la perfección ambos idiomas, el original en que está escrita la obra y aquel al que se traducirá. Pues bien, la historia de la primera traducción de “El Quijote” al chino rompe con esta norma. En los años veinte, con una China convulsa a medio camino... + Leer noticia completa




Notibol es un agregador informático de noticias y no es responsable del contenido de los enlaces a los sitios externos que generan las noticias.

Acerca de Notibol | Contacto | Política de Privacidad | Descargo de Responsabilidad